Dilemas digitales: ¿No hay brasileños en Facebook?

See on Scoop.itLengua ágil

La autora plantea la necesidad de que los estudios interamericanos y la literatura comparada, en general, se preocupen de los textos digitales, más allá de los cánones literarios e incluso del medio donde se han originado. 

El estudio cultural requiere investigar sobre las formas y las intenciones con que se usan las redes sociales. El ejemplo de los brasileños, que utilizan proporcionalemte menos Facebook que canadienses o mexicanos, necesita explicación para evitar juicios de valor sin fundamento.

Añado el hecho de que las lenguas indígenas (por lo que yo conozco: Tu’un Savi, mixteco) no están encontrando cabida en todos los sitios de redes sociales: muy poco en Facebook y nada en Twitter; pero sí en otras redes que combinan audios y vídeos en lenguas originarias con el estándar español o inglés en la escritura; p.ej. Youtube, Sonico. 

Dicho de otra manera, se está produciendo una “diglosia cultural” en la web 2.0. ¿Cómo afrontarla?

See on www.interamerica.de

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s